Wielkopolska może pochwalić się kolejnym sukcesem wydawniczym: publikacja przybliżająca nieznane losy Krzysztofa Arciszewskiego została zauważona przez kapitułę Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauki i zdobyła jedną z najważniejszych nagród naukowych regionu.
Wyjątkowa publikacja z międzynarodowym tłem
Nowa książka o Arciszewskim, zatytułowana „Wspomnienia Krzysztofa Arciszewskiego. Polak w służbie Kompanii Zachodnioindyjskiej w Brazylii”, pojawiła się na rynku jako efekt współpracy pomiędzy powiatem poznańskim a brazylijską społecznością Sao José dos Pinhais. Przekład tej publikacji na język polski wyróżnia się na tle innych zgłaszanych do konkursu – zwykle kapituła PTPN ocenia bowiem prace powstałe w kraju, a nie tłumaczenia dzieł zagranicznych.
W tegorocznej edycji konkursu rywalizacja o laur była wyjątkowo silna – zgłoszono ponad 120 propozycji w kategorii literatury popularnonaukowej i beletrystyki. Ostatecznie jury przyznało nagrodę właśnie publikacji o Arciszewskim, doceniając jej unikalność i wartość historyczną.
Nieznany bohater z Wielkopolski
Książka, napisana pierwotnie przez Bruno Romero Ferreirę Mirandę oraz Lucię Furquim Werneck Xavier, została wydana po polsku dzięki zaangażowaniu powiatu. Autorzy opisują losy Krzysztofa Arciszewskiego – postaci, która przez lata pozostawała mało rozpoznawalna w kraju. Jego życiorys może zaskakiwać: był nie tylko dowódcą wojskowym na obcej ziemi, ale również odkrywcą i inżynierem, który stworzył m.in. prototyp kombinezonu umożliwiającego poruszanie się pod wodą.
Wielu mieszkańców regionu, jak przyznają przedstawiciele władz powiatu, dopiero dzięki tej publikacji poznało bogactwo dokonań Arciszewskiego i jego rolę w historii nie tylko Polski, ale także Ameryki Południowej.
Premiera i znaczenie dla czytelników
Oficjalna prezentacja książki odbyła się w Rogalinie, z udziałem współautorki Lucii Furquim Werneck Xavier, która przez lata badała życie polskiego dowódcy. Publikacja koncentruje się na okresie, gdy Arciszewski, służąc w Kompanii Zachodnioindyjskiej, dowodził holenderskimi oddziałami w Brazylii w XVII wieku. To on stał za zdobyciem strategicznych miejsc, takich jak Olinda i Recife, odbierając je Portugalczykom.
Kulisy powstania polskiego przekładu
Tłumaczeniem zajęła się prof. UAM dr hab. Sylwia Mikołajczak. Praca nad tekstem okazała się wymagająca – publikacja obfituje w terminologię wojskową i szczegóły historyczne, które wymagały precyzyjnego przełożenia. Dzięki temu polscy czytelnicy mogą dziś lepiej zrozumieć realia epoki i rolę, jaką Arciszewski odegrał w dziejach zarówno Polski, jak i Brazylii. Wydanie spotkało się z uznaniem zarówno środowiska naukowego, jak i lokalnej społeczności, inspirując do zgłębiania mniej znanych rozdziałów historii regionu.
Źródło: Starostwo Powiatowe w Poznaniu
